Connect with us

GERAL

Quanto custa uma tradução médica?

Publicado

em

Na hora de contratar um profissional ou empresa de tradução, especialmente para a área médica, sempre bate aquela dúvida: quais são os preços? E onde encontrar traduções de qualidade a um valor justo? Quanto pagar para um tradutor profissional? Fique tranquilo, essas perguntas serão respondidas aqui.

Considerando que a tradução médica precisa sempre ter uma alta qualidade, e exige profissionais proficientes não apenas no idioma origem e destino, mas também na área de atuação do conteúdo, o custo de tradução médica nem sempre é um dos mais baratos. Mas para entendê-lo você pode considerar alguns pontos.

Como o preço de uma tradução médica é definido?

Como a medicina é um campo com termos bastante específicos, é preciso priorizar a qualidade em detrimento de possíveis erros. Por isso, como você deve imaginar, o cálculo que define o preço para traduções médicas depende de uma série de fatores diferentes, mas em geral, a precificação se dá com base no número de palavras, linhas ou de caracteres. Neste caso, de acordo com o padrão do mercado de tradução, cada tradução é cobrada por palavra de origem (e não de destino). 

Outros pontos que impactam no valor do trabalho final

Publicidade

A qualidade do trabalho e a qualificação dos tradutores também chamam a atenção. É que a dificuldade do texto exige profissionais mais capacitados e influencia nas taxas de tradução médica. Quanto mais complexos os conteúdos, mais caras as traduções. Quando se trata de artigos, manuais ou mesmo livros complicados, o tradutor deve entender toda a terminologia, pois os erros podem afetar seriamente o produto final.

Se as traduções precisam ser autenticadas, juramentadas, ou de certificação, esses pontos também impactam na precificação do material. Portanto, você deve especificá-los desde o início para a empresa de tradução. Aliás, busque empresas de qualidade, como a Protranslate.

O preço também pode variar de acordo com o propósito do conteúdo (receitas, bulas, publicidades, estudos…). Quando os textos se destinam a publicações, ele costuma ser mais caro uma vez que isso exige ainda mais do profissional tradutor, para que o resultado tenha a respectiva linguagem técnica correta e adequada ao público-alvo a que se destinam.

Finalmente, o prazo também tem sua vez. Se o seu trabalho for urgente, as taxas de tradução médica podem aumentar ligeiramente. Isso acontece porque muitas vezes, para cumprir o deadline, algumas empresas de tradução podem designar vários tradutores para trabalharem em conjunto em um  mesmo conteúdo.

Concluindo

Publicidade

Quando você se depara com um orçamento particularmente barato, pode ser que o tradutor não seja especializado ou profissional, e que o produto final apresente uma série de erros. E na medicina, um simples erro pode ser fatal.

Publicidade

Facebook

MAIS ACESSADAS